Пишем сочинения на немецком / Schreiben C1+Beruf Как писать сочинения на немецком, к примеру, для экзамена C1+Beruf? Пишем сочинения на немецком / Schreiben C1+BerufНа экзамене C1+Beruf вам дадут 2 темы. Вам нужно будет выбрать одну из них и написать по ней сочинение. В этой статьей я дам вам подсказки, которые вы сможете потом использовать при написании своего собственного сочинения на немецком – и неважно на какой экзамен вам нужно будет его написать… Сочинение должно соответствовать выбранной теме и полностью ее раскрывать. Необходимо структурировать сочинение и для этого пригодятся roten Faden (zunächst, anschließend, abschließend). А также, писать нужно с соблюдением абзацев. Сочинение должно состоять из вводной, основной и заключительной части. Текст должен содержать аргументы “за и против”, а также ваше обоснованное мнение по теме. Schreiben C1+Beruf также подразумевает под собой использование в письме профессиональной бизнес-лексики, соответствующей уровню С1 в немецком языке. Итак, примерная вводная часть сочинения на немецком: Ich wurde von unserem Geschäftsführer gebeten, mich schriftlich zum Thema “…” zu äußern. (мой шеф попросил меня выразить свою точку зрения по теме „….“ в письменном виде.) либо Der Geschäftsführer unserer Firma plant …. . Er hat mir mitgeteilt, dass er …. . Ausgehend davon möchte ich in diesem Schreiben meinen eigenen Standpunkt dazu darlegen. (Шеф нашей фирмы планирует….. Он сообщил мне…… Исходя из этого я хотел бы в этом письме выразить свое личное мнение/дать оценку по данной теме) Zunächst möchte ich die Vorteile (der neuen Außenstelle) erläutern. – Прежде всего я хотел бы озвучить преимущества (нового филиала…) Anschließend nenne ich die möglichen Nachteile der Idee meines Geschäftsführers. – Затем я назову возможные недостатки идеи моего шефа. Abschließend begründe ich meine eigene Position zu dieser Situation.- В заключение я объясню свою личную позицию/точку зрения по поводу этой ситуации. Теперь какие выражения могут вам понадобиться для написания основной части с аргументами “за и против”? Аргументы ЗА: Bei den Vorteilen möchte ich folgende Punkte nennen: 1…, 2… 3… Und jetzt werde ich diese Punkte erklären/ausführlich beschreiben. …… (В качестве преимуществ я хотел бы перечислить следующие пункты:1..,2..,3… А сейчас я разъясню/детально опишу эти пункты.) Аргументы ПРОТИВ: Zu den Nachteilen gehören: 1…, 2… 3… (К недостаткам относятся …..) либо Abgesehen von den allen schon genannten Vorteilen gibt es auch einige Nachteile und nun möchte ich die erläutern. (Несмотря на все уже названные преимущества существуют также и некоторые недостатки и сейчас я их хотел бы разъяснить.) Теперь выражаем мнение и выдвигаем какое-либо решение проблемы в заключительной части: Aus der Diskussion der Vor-und Nachteile möchte ich nun meine Meinung (Ansicht) und mögliche Lösungen formulieren. (Теперь, исходя из рассуждений о плюсах и минусах, я хотел бы сформулировать свою точку зрения и возможные пути решения). Nun hätte ich gerne meine Position zu dieser Idee… dargestellt. Meines Erachtens ist… (Теперь я хотела бы выразить свою позицию по поводу данной идеи.. На мой взгляд…) Ich schlage daher vor…. (В связи с этим я предлагаю…) Выражения, которые можно использовать в ходе написания сочинения на немецком: Unter dem Begriff “…” versteht man, dass… – под термином “…” имеется ввиду то, что.. Es ist selbstverständlich, dass… – Само собой разумеется, что sich zum Thema “…” äußern. – высказаться по теме “…” ausgehend davon… – исходя из этого... abgesehen davon (von etwas) … – не смотря на это … Vor- / Nachteile nennen, erläutern, begründen, darlegen – Плюсы/минусы назвать, разъяснить, обосновать, изложить Das steht außer Frage, dass … – само собой разумеется, что../это вне всякого сомнения, что… eigene Position/Ansicht zu etwas begründen – обосновать собственную позицию/мнение по отношению к чему-л. eigene Meinung/Ansicht darstellen – выражать собственное мнение/точку зрения ebenso = auch – также nun = jetzt – теперь die Punkte ausführlich beschreiben – Пункты детально описать/расписать Ich lege große Wert auf… – Я придаю большое значение …. Dies könnte für uns bedeuten, dass… – Это могло бы для нас значить, что…. Um dies zu kompensieren,…. – чтобы это компенсировать… “etwas” ist nicht vorgesehen – “что-то” не предусмотрено Aus “etwas” ergibt sich das Problem, dass…. – Вследствии/из-за чего-л появляется проблема того, что… Hier stellt sich die Frage, ob… – Здесь встает вопрос… etwas in Kauf nehmen – пойти на что-либо/ смириться с vor allem – прежде всего gewichtige Nach-/Vorteile – весомые минусы и плюсы (аргументы против и за) bereits = schon – уже Wie oben bereits dargelegt, … – Как уже было выше изложено… etwas in Anspruch nehmen – воспользоваться чем-л. eventuell – скорее всего zusätzlich – дополнительно, к тому же Ich bin zuversichtlich, dass…. – Я уверен(а), что Das führt zu… – это ведет к... П.с. при написании вашего сочинения на немецком языке на экзамене C1, не заходите за поля для экзаменатора, иначе это зашедшее за поле слово будут считать ошибкой .