Пишем сочинения на немецком / Schreiben C1+Beruf
Как писать сочинения на немецком, к примеру, для экзамена C1+Beruf?
Пишем сочинения на немецком / Schreiben C1+BerufНа экзамене C1+Beruf вам дадут 2 темы. Вам нужно будет выбрать одну из них и написать по ней сочинение. В этой статьей я дам вам подсказки, которые вы сможете потом использовать при написании своего собственного сочинения на немецком – и неважно на какой экзамен вам нужно будет его написать…
Сочинение должно соответствовать выбранной теме и полностью ее раскрывать.
Необходимо структурировать сочинение и для этого пригодятся roten Faden (zunächst, anschließend, abschließend). А также, писать нужно с соблюдением абзацев.
Сочинение должно состоять из вводной, основной и заключительной части.
Текст должен содержать аргументы “за и против”, а также ваше обоснованное мнение по теме. Schreiben C1+Beruf также подразумевает под собой использование в письме профессиональной бизнес-лексики, соответствующей уровню С1 в немецком языке.
Итак, примерная вводная часть сочинения на немецком:
Ich wurde von unserem Geschäftsführer gebeten, mich schriftlich zum Thema “…” zu äußern. (мой шеф попросил меня выразить свою точку зрения по теме „….“ в письменном виде.)
либо
Der Geschäftsführer unserer Firma plant …. . Er hat mir mitgeteilt, dass er …. . Ausgehend davon möchte ich in diesem Schreiben meinen eigenen Standpunkt dazu darlegen. (Шеф нашей фирмы планирует….. Он сообщил мне…… Исходя из этого я хотел бы в этом письме выразить свое личное мнение/дать оценку по данной теме)
Zunächst möchte ich die Vorteile (der neuen Außenstelle) erläutern. – Прежде всего я хотел бы озвучить преимущества (нового филиала…)
Anschließend nenne ich die möglichen Nachteile der Idee meines Geschäftsführers. – Затем я назову возможные недостатки идеи моего шефа.
Abschließend begründe ich meine eigene Position zu dieser Situation.- В заключение я объясню свою личную позицию/точку зрения по поводу этой ситуации.
Теперь какие выражения могут вам понадобиться для написания основной части с аргументами “за и против”?
Аргументы ЗА:
Bei den Vorteilen möchte ich folgende Punkte nennen: 1…, 2… 3… Und jetzt werde ich diese Punkte erklären/ausführlich beschreiben. …… (В качестве преимуществ я хотел бы перечислить следующие пункты:1..,2..,3… А сейчас я разъясню/детально опишу эти пункты.)
Аргументы ПРОТИВ:
Zu den Nachteilen gehören: 1…, 2… 3… (К недостаткам относятся …..)
либо
Abgesehen von den allen schon genannten Vorteilen gibt es auch einige Nachteile und nun möchte ich die erläutern. (Несмотря на все уже названные преимущества существуют также и некоторые недостатки и сейчас я их хотел бы разъяснить.)
Теперь выражаем мнение и выдвигаем какое-либо решение проблемы в заключительной части:
Aus der Diskussion der Vor-und Nachteile möchte ich nun meine Meinung (Ansicht) und mögliche Lösungen formulieren. (Теперь, исходя из рассуждений о плюсах и минусах, я хотел бы сформулировать свою точку зрения и возможные пути решения).
Nun hätte ich gerne meine Position zu dieser Idee… dargestellt. Meines Erachtens ist… (Теперь я хотела бы выразить свою позицию по поводу данной идеи.. На мой взгляд…)
Ich schlage daher vor…. (В связи с этим я предлагаю…)
Выражения, которые можно использовать в ходе написания сочинения на немецком:
Unter dem Begriff “…” versteht man, dass… – под термином “…” имеется ввиду то, что..
Es ist selbstverständlich, dass… – Само собой разумеется, что
sich zum Thema “…” äußern. – высказаться по теме “…”
ausgehend davon… – исходя из этого...
abgesehen davon (von etwas) … – не смотря на это …
Vor- / Nachteile nennen, erläutern, begründen, darlegen – Плюсы/минусы назвать, разъяснить, обосновать, изложить
Das steht außer Frage, dass … – само собой разумеется, что../это вне всякого сомнения, что…
eigene Position/Ansicht zu etwas begründen – обосновать собственную позицию/мнение по отношению к чему-л.
eigene Meinung/Ansicht darstellen – выражать собственное мнение/точку зрения
ebenso = auch – также
nun = jetzt – теперь
die Punkte ausführlich beschreiben – Пункты детально описать/расписать
Ich lege große Wert auf… – Я придаю большое значение ….
Dies könnte für uns bedeuten, dass… – Это могло бы для нас значить, что….
Um dies zu kompensieren,…. – чтобы это компенсировать…
“etwas” ist nicht vorgesehen – “что-то” не предусмотрено
Aus “etwas” ergibt sich das Problem, dass…. – Вследствии/из-за чего-л появляется проблема того, что…
Hier stellt sich die Frage, ob… – Здесь встает вопрос…
etwas in Kauf nehmen – пойти на что-либо/ смириться с
vor allem – прежде всего
gewichtige Nach-/Vorteile – весомые минусы и плюсы (аргументы против и за)
bereits = schon – уже
Wie oben bereits dargelegt, … – Как уже было выше изложено…
etwas in Anspruch nehmen – воспользоваться чем-л.
eventuell – скорее всего
zusätzlich – дополнительно, к тому же
Ich bin zuversichtlich, dass…. – Я уверен(а), что
Das führt zu… – это ведет к...
П.с. при написании вашего сочинения на немецком языке на экзамене C1, не заходите за поля для экзаменатора, иначе это зашедшее за поле слово будут считать ошибкой .